字體知識,哪種字體最適合快速閱讀?
什么樣的字體兼具易認性和可讀性?中英字體該如何搭配才能保證順暢閱讀?今天分享一篇專業(yè)的字體搭配科普文
阿卡林:這個問題涉及了兩個概念:易認性(Legibility)和可讀性(Readability)。
易認性是辨識單個字符的難易度,也就是「辨認起來的方便程度」。
可讀性是辨識整個單詞,整個句子,整段文字的難易度,也就是在一大段文字丟給讀者時,讀者「閱讀起來的快慢程度」。
(以上引用來自于維基百科)
事實上,我們在報刊雜志中或者屏幕上所能看得出是「字」的字體,中文也好西文也罷,都具備比較高的易認性,否則大多數(shù)人會根本看不懂。
易認性不好的字體在西文中很多時候是指「哥特體」和一些風(fēng)格稀奇古怪的字體。
所以說易認性并不是什么了不得的事情,只是現(xiàn)在提到 Legibility 這個詞,通常是在說某款字體能在易認的同時給人留下比較深的印象。
而可讀性則不是每款字體都能做到的,一旦能做到,其必然擁有特定的功能性:譬如報紙雜志的正文,某些需要快速閱覽的導(dǎo)視牌。
下面推薦大家公認可讀性比較好的一些西文字體和中文字體的相關(guān)搭配個人建議。
請注意,這些字體僅供介紹和欣賞用,需要商用者請聯(lián)系相關(guān)版權(quán)方申請授權(quán)。
一、正文字體Garamond 系列金屬活字印刷術(shù)引入法國后產(chǎn)生的這么一套字體,符合法國人的優(yōu)雅概念,可能本只是無心的一些設(shè)計卻令這款字體帶上了獨特的可讀性,其被廣泛用于書刊正文。
這里用的是 Sabon Next 字體,是經(jīng)過兩次改良后的 Garamond 的優(yōu)秀變體,儼然成為了一套清新優(yōu)雅的 Garamond, 更加強調(diào)了「清晰」。另外還有 Stempel Garamond 和 Adobe Garamond 等一系列不同版本的字體。注意 Windows 自帶的 ” Garamond(實際上是 Monotype Garamond) “,并非真正的 Garamond 正統(tǒng)系列字體,因此一些字母會看起來很別扭。
中文搭配選擇建議:Garamond 系列建議搭配一些中文正文用字體,如各種報宋、書宋等,都是百搭字體,個人建議搭配黑度沒有那么大,粗細對比柔和且同樣優(yōu)雅的方正蘭亭刊宋,下面同樣搭配 Sabon Next(個人感覺蘭亭刊宋還是纖細,不好控制灰度。如果 Sabon Next 能再細點就好了)。